基本功能: 双语字幕中英文分离, 各自成一行
避免srtedit在合并某些字幕后中英文各占不止一行, 导致最终生成的字幕占4行的尴尬情况.
基本示例:
源文件:
1
00:01:06,107 --> 00:01:07,483
This is a test
这是一个测试
2
00:01:12,906 --> 00:01:16,450
测试!
快测试呀
3
00:01:18,703 --> 00:01:19,953
测试好了没有?
我问你好了没有?
Is the test OK?
What's the result?
处理后:
1
00:01:06,107 --> 00:01:07,483
这是一个测试
This is a test
2
00:01:12,906 --> 00:01:16,450
测试! 快测试呀
3
00:01:18,703 --> 00:01:19,953
测试好了没有? 我问你好了没有?
Is the test OK? What's the result?
基本功能完好,细节有些小毛病…
以下是所有代码:
#coding:utf-8
import re
import sys
if len(sys.argv)<2: exit();
filename = sys.argv[1]
f=file(filename,'r')
a=f.read()
try:
a=a.decode('utf8')
except:
pass
aa=a.split('\n\n')
f.close()
k=[]
for a in aa:
if len(a.split('\n'))<2:
for m in a.split('\n'): k.append(m.replace('- ','-'))
continue
time = "\n".join(a.split('\n')[:2])
chi = [x for x in a.split('\n')[2:] if x != x.encode('unicode-escape')]
eng = [x for x in a.split('\n')[2:] if x == x.encode('unicode-escape')]
k.append(time)
if len(chi)>0: k.append(" ".join(chi).replace('- ','-'))
if len(eng)>0: k.append(" ".join(eng).replace('- ','-'))
k.append('')
f=open(filename+"_fixed.srt","w")
for m in k: f.write(m.encode(sys.getfilesystemencoding())+'\n')
f.close()
请问这个脚本怎么在python应用到字幕文件上
请问可不可以做成文件呢?
特别想要这样的脚本~谢谢~
用写了一个把多行转换成单行 srt 的 sed 脚本…
不能用 pre 标签?
嗯, 我帮乃编辑上了…
顺便膜拜 #大大大大大大大大大大大大
火星猫菊苣快把 > 改成 >
> 改成 >
看看现在对了么?
这功能不错哦
想到了我以前物理老师:
“这是一个题。”
“快做啊,做好了没?”
“好了没有? 我问你做好了没有?”
囧= =||||
我也谢过类似的脚本不过合并双字幕功能直接cat起来用mplayer的“-overlapsub”解决。
字幕组众大大用srtedit通常能合并,但是就是遗留下来了这么一个很讨厌的问题,呵呵
都有vps了,给apache装个mod_python就可以直接上线跑了
这个要问楼下的moja要…
写个程序用我更喜欢~
能改成 php 上传字幕去修改的么?
额,其实我没懂您的意思…
笨哦~